jueves, 17 de diciembre de 2015

NOVO CABULARIO NATIVO (IV)

VOCABULARIO NATIVO
(Cuarta entrega)

Textos extractados del Tomo II de: Huaymocacasta… Inhibición histórica de la Argentina – autor: Víctor José Stilp Piccotte - ISBN Tomo II 978-987-05-3236-1 ISBN de la Obra Completa – cinco Tomos – 978-987-05-3234-7 S/Ley 11.723 Fecha de catalogación: 30/08/2007



Por: VICTOR JOSE STILP PICCOTTE
Letra B (Balgar/Bocoy)

Balgar: Por “Puesto Balgar”, ubicado al norte del arroyo del mismo nombre. El cauce derrama sus aguas – en temporada estival – en el “Barreal de Los Pozuelos”, Catamarca. Contemplar una corrupción de “hual” en “bal”.
Bañado de los Pantanos: También “Bañados del Pantano”. Nombre de una localidad del Departamento Arauco. Su origen se produjo por la desaparición del pueblo español de “El Pantano”. —Ver topónimo “Pantano”—
Barrica: Voz que se utiliza para designar una especie de costal o caja rectangular realizado con listones de madera dura —generalmente de algarrobo— que se unen con un hilo trenzado que culmina en dos cintas de cuero que facilitan su traslado. En su interior se depositan los panes de “patay”, y, además, las aceitunas “sobadas” o “pasas” en salmuera que se “comercializan” en los centros urbanos de mayor importancia. En realidad es una voz castellana con la que se designa al tonel mediano. Se confunde con el significado de “Shuco”.
Belicha: —También “Vilicha” o “Huilicha”— Apellido de nativos cacanes que otrora ocuparan el pueblo del mismo nombre en los faldeos de la sierra de Ambato. Es una voz conocida en la región. Si bien no resulta común la presencia de la letra “B” en las partículas iniciales de los vocablos Cacá —conocida como “labial” en el alfabeto castellano, a pesar de su permanente traslación escrita—, el vocablo pareciera corresponder a la transferencia expuesta. Aunque es apropiado cotejar una variante que la ubica como deformación de la voz Cacá “Huillicha” —También “Villicha” o “Villancha” o “Vilanca”— compuesta por el morfema “huilla” por “liebre” y “acha” por “rápido” o  “veloz” o “velocidad”.
Bermejo: Si bien es un topónimo utilizado en otra región provincial, en este caso se cita el antiguo nombre, dado por los españoles —equivocadamente—, al actual río “Abaucán” o “Colorado” o “Salado”. Lozano[1] lo cita en su libro sobre el Tucumán. Por su parte, Techo[2] lo denomina “rubrum flumen”.
Bisco: Alomorfo o morfema Cacá, según Nardi[3]. —Ver Huisco o Visco—
Brea: —No descarto el significado del latín, por “Brutia”. Fonéticamente resulta similar a la europea, que designa a la sustancia rojiza y viscosa que se obtiene por destilación de maderas, carbón, etc.— Denominación de un árbol de tronco y ramas de color verde claro, con espinas en todo su desarrollo, de hojas filares con un tono verde más intenso que en primavera se intercalan con una vistosa floración de color amarillo – característica del paisaje de la zona –
Breal: —Por “Finca el Breal” en reemplazo del “Puesto de Culanao viejo”— Denominación que se da a un asentamiento ubicado a 1 kilómetro al sur del Puesto de “Culanao nuevo” – Noreste de Termas de Sta. Teresita – deshabitado al momento de ser publicado este vocabulario.
Bocoy: Voz de origen francés. —”boucaut”— con la que se designa a un tipo de tonel, de medianas dimensiones, que se utiliza para envase de mercadería o acopio de vegetales en fermentación. —Con estos toneles, que se solicitaban en préstamo a las industrias olivareras de la zona, en algunas oportunidades se ha preparado el escenario principal para el festejo del día 24 de mayo (elección de la Reina Nacional de la Olivicultura)—.




[1] Lozano, Pedro. Ibídem. —Obra detallada en el Tomo V de “Inhibición histórica de la Argentina” Autor: Víctor José Stilp Piccotte - 2007—
[2] Techo, Nicolás del. Ibídem. —Obra detallada en el Tomo V de “Inhibición histórica de la Argentina” Autor: Víctor José Stilp Piccotte - 2007—
[3] Nardi, Ricardo. Ibídem. —Obra detallada en el Tomo V de “Inhibición histórica de la Argentina” Autor: Víctor José Stilp Piccotte - 2007—

No hay comentarios:

Familia Stilp

Familia Stilp
Maria Laura, Victor Jose, Maria Ines, Laura Ines, y German

FAMILIA

FAMILIA
Maria Laura, Maria Ines, German

Nacho y Jose

Nacho y Jose

Josefina y Abuela Laura

Josefina y Abuela Laura

Abuelos y Nacho

Abuelos y Nacho